3 идиомы, чтобы закончить ответ в Speaking Part 1

Иногда мы увлекаемся и можем говорить достаточно долго при ответе на вопросы во время Speaking. Это плохо? Что делать, чтобы остановить себя?

Представьте ситуацию. Экзаменатор задал вам вопрос, на который вы можете отвечать часами, потому что вам нравится говорить об этом. Например, это может быть вопрос о любимой еде, любимом городе, хобби, вашей стране, культуре и так далее.

Как правило, многие из нас говорят долго, увлекаются и забывают, что они на экзамене, и время-то имеет свои пределы.

Экзаменатор вас остановит в любом случае, если вы будете говорить слишком долго, ведь у него есть сценарий экзамена и перечень вопросов, которые он должен успеть вам задать.

Нет ничего страшного в том, что экзаменатор вас остановит и перейдет к следующему вопросу. Оценка от этого не снизится.

Но вы можете даже улучшить свою оценку, если используете подобную ситуацию в своих интересах!

Как?

Опытный кандидат IELTS – это тот, кто тренируется строить свои ответы на вопросы в Speaking и вырабатывает свои схемы и стратегии – знает, когда пора остановиться, потому что уважает работу экзаменатора и понимает, что время ценно.

Так вот. Если во время экзамена вы понимаете, что долго говорите при ответе на вопрос, то остановите себя сами. При этом используйте одну из нижеследующих идиом. Тем самым вы покажете экзаменатору разнообразие своей лексики и – это точно! – прибавите себе плюсиков в глазах экзаменатора. Идиомы всегда хорошо влияют на оценку Lexical Resource и Fluency & Coherence. Почему? Потому что идиомы в разговорной английской речи используются повсеместно!

Идиоматическая речь – это точно балл 7 по критерию Lexical Resource.

 
Итак, идиомы:

So the bottomline is

Значение: в итоге / итого

Я уверен, вы точно понимаете слова “bottom” и “line”. Ну вот “bottomline” – это что-то финальное, под чем мы подводим черту.
Часто словом “bottomline” называют финальный денежный итог в финансовом документе.
Но так же часто “bottomline” – это просто итог, summary, основная выжимка из текста или монолога.

Пример вопроса: What’s your favourite dessert?

Пример ответа: I love cakes! I can’t say that I love any particular type of cake. They are all equal to me: carrot cake, chocolate cake, strawberry cake, I’d just go for any cake with cream! And I also love tiramisu – so good! This coffee flavour, soft texture! What could be better? [ответ становится длинным – пора заканчивать]. So the bottomline is that I’m all into cakes and tiramisu in-between!

 

Long story short

Значение: короче говоря

Фраза четко сигнализирует, что сейчас будет конец в ваших рассуждениях.

Пример вопроса: What’s your favourite dessert?

Пример ответа: I love cakes! I can’t say that I love any particular type of cake. They are all equal to me: carrot cake, chocolate cake, strawberry cake, I’d just go for any cake with cream! And I also love tiramisu – so good! This coffee flavour, soft texture! What could be better? [ответ становится длинным – пора заканчивать]. Long story short, cakes are my passion!

 

To wrap it up

Значение: заканчивая, в итоге, под конец, в общем

Эта очень фраза распространена сейчас – ее можно услышать в сериалах, в телешоу, в подкастах и просто от носителей языка при живом общении. Она указывает на завершение чего-либо.

Пример вопроса: What’s your favourite dessert?

Пример ответа: I love cakes! I can’t say that I love any particular type of cake. They are all equal to me: carrot cake, chocolate cake, strawberry cake, I’d just go for any cake with cream! And I also love tiramisu – so good! This coffee flavour, soft texture! What could be better? [ответ становится длинным – пора заканчивать]. To wrap it up, I can’t really choose one particular cake!

 

Пара предостережений:

1. Использовать такие идиомы лучше в Speaking Part 1 – это там, где от вас ждут неформального, разговорного английского. Можно и в Speaking Part 2, если представится случай.

Однако в Speaking Part 3 эти фразы вряд ли подойдут, потому что здесь уже лучше выдавать академическую лексику.
Вместо bottomline можно сказать: “to sum up” или “In brief”.

2. Не нужно использовать эти идиомы в конце каждого своего ответа в Speaking Part 1.

Почему?

Потому что вы будете звучать как робот, и это совершенно не покажет натуральности в вашей речи. Экзаменаторы умеют слышать заученные фразы и целые предложения – поверьте, в речи они слышны очень явно. Поэтому используйте 3 наши фразы только если представится случай. И не более одного-двух раз.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.