Сделать свою речь более приближенной к речи носителей языка могут помочь эти пять фраз — пригодятся не только на IELTS Speaking, но и в жизни вообще.
подписаться на подкаст на Apple Podcasts | Google Podcasts, чтобы получать новые выпуски автоматически
Эти фразы — отличные переходы от одной идеи в вашей речи к другой. Некоторые из них означают «но», а некоторые несут в себе смысл «то есть».
Они точно положительно повлияют на элементы оценки Fluency & Coherence и Lexical Resource, потому что передают манеру речи носителей языка.
Использовать их лучше в IELTS Speaking. А вот в IELTS Writing они будут смотреться не совсем к месту, потому что это не академический язык, а скорее лексика из повседневной жизни.
Having said that
Дословно: «сказав это». На первый взгляд, эта фраза мало что нам сообщает, согласитесь. Но если посмотреть на нее в контексте, то понимаешь, что значит она «при этом» или «но».
I’m definitely a morning person. Having said that, I sometimes do like to sleep in on Sunday.
Безусловно, я обычно встаю рано. При этом, я иногда люблю поспать подольше в воскресенье.
(Сказав, что я встаю рано, я не отрицаю возможности поспать подольше в воскресенье)
The climate in my country is generally warm. Having said that, we have 4 seasons and really cold winter months.
Климат в моей стране в целом теплый. Но у нас 4 времени года и зимние месяцы очень холодные.
(Сказав, что климат у нас в целом теплый, я не забываю, что зимой может быть холодно).
Simply put
Хорошая фраза, которая помогает вам объяснить, что вы имеете в виду. Означает она — «проще говоря», «другими словами», «это значит».
My favorite holiday is Nauryz. Simply put, it’s our local New Year that takes place at the end of March.
Мой любимый праздник — Наурыз. Другими словами, это наш местный Новый год, который празднуется в конце марта.
(Иностранец может не знать, что такое Наурыз. Вы ему простым языком поясняете, что это значит).
People themselves create traffic problems. Simply put, they buy a car for each family member and so increase the number of cars in the city.
Люди сами создают проблемы с дорожным движением. Проще говоря, они покупают машину каждому члену семьи, что ведет к росту количества автомобилей в городе.
Try as I might
Фраза звучит как-то кривовато, согласитесь? Тем быстрее она вам запомнится. Повторите ее раз 5-10. Особенно в примерах.
What’s my biggest problem in learning Chinese? Try as I might, I cannot get myself to understand the grammar. That’s my major challenge.
С чем у меня проблема в изучении китайского? Как я ни пытался, я не могу нормально понять грамматику. Это главная сложность.
Try as I might, it seems impossible to learn how to cook.
Как я ни пытался, кажется, научиться готовить невозможно.
Across the board
Эту фразу любят американцы и вставляют повсеместно. Но и англоговорящие из других стран ее вполне поймут. Значение — «в целом», «по всем направлениям», «везде», «повсеместно».
Government should be strict about smoking in public places. So anti-smoking rules and fines should be applied across the board.
Правительство должно быть жестким относительно курения в общественных местах. Поэтому правила и штрафы должны вводиться повсеместно.
I joined that course you recommended, and now I’m so happy that my IELTS band scores rose across the board.
Я пошел на тот курс, который ты посоветовал, и теперь я доволен, что они баллы IELTS выросли по всем параметрам.
At the end of the day
Да, эту фразу можно использовать, если вы рассказываете о том, что было «в конце дня». Однако у нее есть и фигуральное значение — «в конце концов» или «в конечном итоге».
Parents should spend more time with their kids. At the end of the day, all children need attention no matter what age they are.
Родители должны проводить больше времени со своими детьми. В конечном итоге, всем детям нужно внимание вне зависимости от возраста.
My advice is to start learning a new language as early in life as possible. At the end of the day, to be at least bilungual is so important in this globalized world.
Мой совет — начинать учить новый язык в как можно раннем возрасте. В конце концов, так важно владеть хотя бы двумя языками в этом глобализированном мире.
Отличный подкаст Илья!
Хорошо что в Казахстане появляются такие информативные ресурсы .